Ещё про забавы арабо-русского перевода. Не сочтите за политическую провокацию.
Песню аль-маут ли исраиль любят все

Сидели мы в баре с Wolf и пытались понять её глубокомысленный текст. Начало понимают все, кроме словечка "назим", с которым Усама достал уже усiх арабистов и семитологов. Ну знаете там:
Уктуб бидами назим
Аль маут ли Исраиль!
На что мне Wolf и заметила: а есть исчо слово "назий" - нацист

Я так подумал сначала, при чём тут назий. Совершенно не по смыслу. Потом смекнул. Это наверно такая арабская самоирония:
Пиши кровью, нацист!
Смерть Израилю!